Latest site update:

July 21. 2003  |  12:18

Rabbits language 'Lapine'

Home
<< Back
 
 
 
 
 
Watership Down: Rabbits language "Lapine" in german and english:

 

GERMAN:

Bob - Steine = Ein Traditionsspiel

Crixa = Die Mitte einer Wegkreuzung, die wie ein X aussieht

Embleer = Geruch zum Beispiel der Geruch eines Fuchses

Elil = Feind

Flay = Nahrung

Flayrah = Ungewöhnlich gute Nahrung

Fu Inle = Zeit nach demMondaufgang

Hloa = Jedes Grübchen oder Tiefstand das sich in Gras bilden kann, durch Gänseblümchen oder eine Distel

die Feuchtigkeit halten können. Auch ein Name

Hloa-roo = Ein liebevolles Diminutiv des Namens Hloa

Hlessi = Etwas das in einem Bau lebt, oder in der Natur

Homba = Ein Fuchs, Plural = hombil

Hrair = Ein grosses viele Eine nicht zurückzählende Zahl über vier. Uhrair= das Tausend

Hrairoo = Eine tausend

Hrududu = Ein Kraftfahrzeug, wie ein Auto oder ein Traktor. Plural ist hrududil.

Hyzenthlay = Pelz, der wie der Tau glänzt.

Inle = Buchstäblich „der Mond“, oder „der Mondschein“. Kann aber auch Schwärzung, Furcht und Tod bedeuten.

Lendri = Dachs

Marli = Name

M´saison = wir treffen sie

Narn = Gemeinsam zusammen nett essen

Ni-Frith = Mittag

Nildro-hain = Gesang der Amsel

Rah = Prinz oder eine Lehre.

Roo = Wird als Suffix verwendet, um ein Diminutiv zu bezeichnen.

Sayn = Groundsel "Boden"

Silf = Draußen, nicht unterirdisch

Silflay = Über dem Boden essen, auch verwendet als Gegenstandswort.

Tharn = Benommen, verzweifelt, hypnotisiert vor Furcht. Steht in gewissen Zusammenhängen auch für dumm

ausschauen’ oder für ‚wieder von einem Herzensbrecher verlassen.

Thethhuthinnang = Bewegungen der Blätter. Der Name eines Weibchens

Thlay = Das Fell

Yona = Ein Igel in der Geschichte

Zorn = Zerstört, ermordet. Bezeichnung für eine Katastrophe

 

ENGLISH:

Bob-stones = A traditional rabbit game

Crixa = An way it looks like an X in Efrafa

Elil = Enemy of a Rabbit

Elahrairah = Rabbits hero

Embleer = stinking smell of a fox

Efrafa = A hostile rabbit warren that was a virtual police state and that was run by General Woundwort

Flayrah = Very good food

Frith = Sun, rabbit god

Flay = Normal food 

Fuinle = Nighttime

Hrair = Thousand; every number over four

Hraka = Droppings, can be used as a curse

Hlessi = A rabbit without a warren

Hrududu = Any motor vehicle

Homba = An fox

Inlé = Moon

Marli = Mother rabbit

Nifrith = Noon

Owsla = A rabbit warren's defence unit

Pfeffa = Cat

Rah = The leader, Chief Rabbit

Silf = Outdoor, on surface of ground (out of any warren)

Silflay = Eat outside

Stops Running = Death

Tharn = Shock and paralysis

Zorn = Destroy

 

Thanks to Polly and UaF653 for the english and german Lapine list!

 

www.view.watershipdown.eu.tt   |   watershipdown@london.com   |   (c) 2003 View from Watership Down